Aunque no sea muy conocido, los textos con los que la IA ha aprendido son abrumadoramente en inglés. La información en internet es en más de la mitad en inglés, mientras que el japonés apenas representa un pequeño porcentaje. Conocer o no este sesgo cambia la calidad que puedes extraer.
Para temas globales, "hazla pensar en inglés" es potente
En las últimas tecnologías del extranjero, las disciplinas comunes a todo el mundo o los temas especializados, la IA suele tener un conocimiento más rico en inglés. Ahí es donde resulta útil el siguiente truco.
Piensa en inglés y escribe la respuesta en japonés.
Que procese el contenido en inglés, donde el conocimiento es más abundante, y que solo la salida sea en japonés. Solo con esto, la respuesta sobre temas globales puede ganar profundidad. No pasa nada aunque no sepas leer inglés.
Para lo propio de Japón, el japonés tiene ventaja
A la inversa, en los temas exclusivos de Japón —el sistema y las leyes del país, los servicios nacionales, las modas, los dialectos, el lenguaje honorífico—, preguntar en japonés es más preciso. Usa uno u otro según el tema.
- Tecnología de origen extranjero / conocimiento común a todo el mundo → "piensa en inglés y responde en japonés"
- Asuntos internos de Japón / la propia expresión en japonés → en japonés sin más
Un pequeño dato curioso: el japonés tiene un coste alto
La IA procesa el texto en una unidad llamada "token". El japonés consume entre 1 y 2 tokens por carácter, por lo que sale más caro que el inglés. En un uso de pago que maneja grandes volúmenes de texto largo, a veces conviene interactuar en inglés para que salga más rápido y barato. En el uso cotidiano no hace falta preocuparse, pero tener presente que "el japonés es internamente pesado" ayuda a entender por qué los textos largos van más lentos.
Trucos para que escriba textos en japonés
- Pega un modelo — Mostrarle una muestra del estilo que prefieres estabiliza el lenguaje honorífico y el tono
- Especifica el destinatario — Con "para directivos" o "para amas de casa", cambia el registro
- Si suena artificial, hazle corregir — Con "suena a traducción; hazlo en un japonés más natural" se arregla
En resumen
Los temas del mundo, con cabeza en inglés; los temas de Japón, en japonés.
Solo con conocer esa "circunstancia entre bastidores" que es el sesgo lingüístico, puedes extraer mejores respuestas de la misma IA.